Our schools in different centuries

We vorachivalis his wife home with clenched hearts to the same as given in the South American school daughter, and Maryla in English — or in the tooth. We did not want to teach her to another language — let teachers already working. In its 6 godkov hassle daughter reads on Podlyaska (our home language) and Czech (spent two years in the Czech kindergarten) and very funny, but more or less clear, Polish (learned, to our surprise, she, despite Polish cartoons in the tele). And so in the case of British language — we took her to go into deep water: if you already somehow gather three other languages, and there should not utopnut.
Yet, a residue of uncertainty and fear remains. In Marylchynay class 18 kids, and it may yet be free to chat only with Milan, who knows the Polish language, yes rollers, which reads in Czech.
But every school a day or a day like her more. Already finished and cry when I leave it on the day of exercise.
When I was first time in his school in the district of Bialystok, and it was reversed in ’43, I did not spend the ancestors, and instructed our custody hutaranskih neighbors Lenny and If, which led me to the first lesson in the adjacent village which is called Garodchynam. Leon walked already in seventh grade, and Kohl’s, apparently, in the third, although owed be in the fifth or second if he had not left for the second year.
In my first class had 13 kids and they all had read on Podlyaska and Polish — any tooth. But it was a small setback because almost all our teachers — not counting the director, who was a newcomer and polka read only in Polish, although understood in our opinion — were padlyashukami, and if you really really want something we clarify that had read on his own.
In my first class had two Nina, one Nadia Vani three, four if (besides a 2-of them was monotonous surname) Zhenik, Peter and Victor. In the second class began to teach us whiteRussian language, which have quite amused and his dekannem tsekannem but was more-less clear. The fact that it was our national language, and that we — Belarusians dawning on us again later.
But, apart from the fact that I have been the first time in school with "older" Kolya and Lenya, I do not remember a day or of that.
But still — why the first day at school so important? This kind of existential border?
I think so. Since the beginning of formal education for the kid completes a time when mother and dad drew a pasyagannyav him from all the world. Going to school, the child begins to think myself that it has a role in society, and that this role is not written by the father and mother, and even someone else. Concludes that we can call, when the shortcomings adequately defined, a paradise on earth — happy and carefree childhood. Childhood lasts, but it is already indicated cloud tuchkami and disappointments.
In school the child for the first time comes to a stream of brainwashing, so uniformly become creatures that ancient Greeks called "political animal." All that I was useful in life, I learned in kindergarten — so, more or less, it sounds ironic book title one South American creator. Next, "is a kindergarten" — this time, when every world increasingly asks of us, and not we the world.
In my first school in Garodchyne where else walked out of goat kids and Lyakhov, the first time I saw the phone and how to use it. Yes, too — telly. Metaphorically speaking, at the school I left 19 of the century and entered the 20-th. In 1965.
My ancestors did not really mention their schools, because, apparently, there was nothing to mention. First ancestors were born 1930 and went to Polish school just before the collapse of the pre-war Poland.
The mother says that she still somehow walked into the Soviet school in Klenikah when advice "liberated" us in September 1939, and then — in German, when the Germans were driven councils in 1941. But when again there was Poland, in 1944, her mother, and my grandmother Mary, did not let her to school, so it must work was yes on the farm to teach their younger brothers and sisters. Her father as a "fist", tips pulled back beyond the Urals in 1940, where he did not return.
And my father — of Liakhov that near Klenikav — Russian and German period likely, "Prasvistav" — our farm was certainly very far from a school, and military educational system is not very picky when it came to attending classes.
Ancestors knew how to read and Polish, and "in Russian" (in other words, in Russian, in Belarusian and Church Slavonic), but "fractions" did not already know. My brother and I taught them how to lead to a common denominator of the fraction, one half of the 1970s, when the government decided to learn some farmers who have not had any basic education, and organized them snow courses in which they were taught to multiply and divide fractions and do analysis said, defining their subject and facts. ("I am the subject of your facts are not necessary, I need a paper" — utter my father. Paper accelerated the end of the course was the pope need to get further peasant retirement. In other words, the communist authorities pulled the ears of our fathers from 19 — Rahl twentieth century. In 1970 half of those.)
Yes, in spite of these temporary and civilizational changes and cuts in the education of my family was all the same, one thing common to all of us — in any school did not teach us in our mother tongue.

Tags: education, school, blog

Like this post? Please share to your friends: